Почему на стенах домов по главной улице в Голландии написаны стихи на русском языке
Я Махил, голландец, живущий в России, и этим летом вернулся на родину. Прогуливаясь по Лейдену без маршрута, я внезапно увидел на стене дома стих на русском языке — и на мгновение перестал ощущать, что нахожусь в Нидерландах. Поиски информации раскрыли: таких надписей в городе несколько — целая коллекция стихов на разных языках.
Инициатива зародилась в 1990‑х у поэта Бена Валленкампа и художника Яна Виллема Брайнса. С 1992 по 2005 год они нанесли на стены Лейдена более ста стихотворений на тридцати языках, стремясь показать красоту мировых языков и сделать поэзию частью городской среды. Первое произведение проекта — стих Марии Цветаевой: 1992‑й отмечал её столетие, и организаторы посчитали её строки ярким образцом музыкальности русского языка.
Дальше мы встретили «Ночь, улица, фонарь, аптека» Александра Блока. Пока читали, к нам подошла пожилая женщина, которая часто объясняет прохожим смысл этого стихотворения: её муж изучал русский и знал перевод наизусть. Она также поделилась курьёзом — после появления надписи «аптека» на этой улице там действительно открылась аптека. Женщина выглядела молодо для своих 88 лет — по её словам, секрет в пении и свежем воздухе.
Ещё одно стихотворение близко к станции — «Ленинград» Осипа Мандельштама. Это сложное по смыслу произведение о возвращении в изменившийся родной город; перевод и пояснения помогли воспринять его глубже. А пятая точка — строка Анны Ахматовой «Муза», до которой нам не удалось дойти.
Для меня, знавшего этих поэтов в основном по именам, читать их строки на русском в центре голландского города было неожиданно трогательно. Проект делает Лейден своеобразной открытой антологией мировой поэзии: украшает улицы, пробуждает интерес к литературе и соединяет культуры через слова.