9 самых редких слов русского языка, но знать их надо: расширяем словарный запас
- 20:10 24 декабря
- Егор Никишин

Русский язык – это не просто средство коммуникации, это сокровищница, полная забытых, но удивительных слов. Они – словно ключи к прошлому, открывают нам историю, культуру и мышление наших предков. Погрузимся в этот лингвистический клад и отыщем самые интересные экземпляры.
Ампоше́: изящная кража в прошлом
Этот "француз" в нашем языке, произошедший от empocher ("класть в карман"), описывал не просто кражу, а скорее "прикарманивание". Это слово давало возможность элегантно сказать о присвоении чужого.
Афро́нт: хуже, чем обида – публичное унижение
Еще один "гость" из Франции. Афронт – это не просто оскорбление, а намеренное унижение в присутствии свидетелей, наносящее серьезный удар по репутации. Представьте себе: дуэль, секунданты и публичное оскорбление – вот где уместен этот термин.
Длань: ладонь с оттенком величия
Это слово, известное многим по высоким литературным текстам, – устаревшая форма слова "ладонь", пришедшая из старославянского. Оно звучит торжественно и мощно, часто встречается в поэзии и библейских текстах. Вспомните фразу "Божья длань".
Дре́вко: основа знамени и копья
Ударение на первый слог. Древко – это не просто дерево, а шест, на который крепится знамя, флаг или наконечник копья. Это слово напоминает нам о временах, когда каждая деталь оружия и символики имела значение.
Жирандо́ль: феерия света и движения
Слово пришло из Италии через Францию. Изначально – "вертящаяся игрушка" или "огненное колесо" фейерверка. В России жирандоль превратилась в пышный подсвечник или фонтан с множеством струй. Это символ роскоши, праздника и ярких эмоций.
Каймак: не просто сметана, а восточный деликатес
Встретив это слово в магазине, не путайте его со сметаной. Каймак – это густые топленые сливки из тюркской кухни, обладающие неповторимым вкусом. Это настоящий гастрономический бриллиант Востока.
Клоша́р: от колокола до изгоя общества
Французское слово с интересной историей. Возможно, от латинского корня, означающего "хромать". По другой версии, связано со словом cloche (колокол): нищие звонили в колокола, прося подаяние. В любом случае, клошар – это человек, оказавшийся на самом дне жизни.
Коло́к: островок среди полей и деревянный гвоздь
Ударение на последний слог. Колок – это и маленький лесок посреди поля, и деревянный гвоздь, вбитый в стену. Как язык может одним словом обозначать совершенно разные вещи.
Кунштю́к: секрет в механизме и искусно выполненный фокус
"Искусный номер" – так переводится немецкое Kunststück, от которого и произошло это слово. В России XIX века кунштюк – это сложная механическая игрушка или фокус, требующий умения и смекалки для разгадки.
Эти слова – не просто лингвистические редкости. Они позволяют нам увидеть мир глазами наших предков, ощутить связь времен и обогатить наш язык новыми, яркими красками. Используйте их в своей речи – и вы вдохнёте новую жизнь в забытые сокровища русского языка, пишет автор дзен-канала Татьяна Кузнецова | Говорим грамотно и уверенно.
Ранее мы писали, «Иди в баню»: жуткий смысл этой фразы на Руси. Лучше бы не знал, теперь язык не поворачивается такое сказать и Потерянные части известных пословиц: мало кто знает, а у них - неожиданный поворот .
Читайте также: